The Rust of History, Circumference Press, 2022.
Selected poems of Sotero Rivera Avilés, Translated by Raquel Salas Rivera.
Deudas coloniales: El caso de Puerto Rico, Editora Educación Emergente, 2022.
Rocío Zambrana, traducido por Raquel Salas Rivera.
Edición bilingüe limitada / 50 copias numeradas. Sampler de poesía del poeta chileno Héctor Hernández Montecinos, más fragmentos de un diario poético del estallido social de 2019. Traducciones de Raquel Salas Rivera, Alan Grostephan, Nicole Delgado y Caroline Whitcomb. Pronto disponible.
"Nada," "Río Grande de Loíza," and "Campo," Julia de Burgos Anthology, edited by Vanessa Pérez-Rosario, University of Texas Press, forthcoming.
The Book of Conjurations, Irizelma Robles, Winner of the Sundial Literary Translation Award, Sundial House/ Columbia University Press, forthcoming 2023.
El calentón trans ya llegó: cuatro poetas que te leyeron primero/ The Trans Heat Is Here: Four Poets Who Read You First, folio de cuatro poetas puertorriqueñes de experiencia trans: Alejandra Rosa, Ketsia Ramos, Myr Olivares y üati, Shenandoah, 2023.
Las hijas de América Latina, traducción al español de la antología editada por Sandra Guzmán, HarperCollins, 2023.
The Rust of History: The Selected Poems of Sotero Rivera Avilés, Circumference Books, 2022.
Deudas coloniales: El caso de Puerto Rico by Rocío Zambrana, translated into Spanish and published by Editora Educación Emergente, 2022.
“Nothing of pyres, nothing of Dido, nothing of Carthage,” “Monday,” and “Doppelgänger,” translation of three poems by Xavier Valcárcel for Words Without Borders, 2022.
"Mira el mar: Reflections on Natalia Lassalle-Morillo's Retiro," by Monica Uszerowicz, translated into Spanish for Burnaway Reader, 2021.
"Notes on Inheriting," by Francis Almendárez, translated into Spanish for Burnaway Reader, 2021.
Objetos Encontrados/ Found Objects, Nicole Cecilia Delagado, selección, DoubleCross Press, 2021.
“Reseña de Commonwealth,” Burnaway Magazine, 2020.
"’The rust of history’: Five Poems by Sotero Rivera Avilés,” Action Books Blog, 2020.
“Diario del estallido en Chile,” crónica by Héctor Hernández Montecinos, 2020.
Puerto Rico en mi corazón, Anomalous Press, 2019.
— “Lluvia de cometas/ Meteor Shower,” poem by Luis Díaz (Intifada).
— “Desde el corazón/ From the Heart,” poem by Kenneth Cumba.
— “Dios te salve, Yemayá / Hail Yemayá,” poem by Yolanda Arroyo.
— “Cuir de extraño/ Queer as in Strange,” poem by Pó Rodil.
The Wanderer
—“La sed de los oráculos/ The Oracles’ Thirst,” poems by Nicole Cecilia Delgado, 2020.
— “Hablemos entonces de cuán solos/ Let’s talk about solitude then,” poems by Kenneth Cumba, 2017.
— “Noche sin pan/ Night Without Bread,” story by Alba Ariet, 2017.
— “La historia de la soledad/ The (Hi)Story of Solitude,” poems by Yolanda Rivera Castillo, 2017.
— “Puentes y casas/ Bridges and Houses,” poems by Gegman Lee Ríos, 2017.
— “El Sur de la Luna, formas de elevarse al éter / The Moon’s South, Ways of Elevating to the Ether,” poems by Polo Kirkland, 2017.
— “All the World’s Animals,” poems by Dante Tercero, 2016.
— “The Devolution of the Gene,” poems by Gaddiel Francisco Ruiz Rivera, 2016.